國際物流-[行通物流]-外貿常用詞匯及縮寫大全

作者:東莞行通物流小美 / 2019-12-17 10:16 / 瀏覽次數(shù):
我們在接觸國際物流國際貿易的時候,大多數(shù)情況下和外貿客戶都是以英文的方式交接,成交,包括一些資料全是英文,下面跟著小編一起去看看外貿常用的詞匯及縮寫大全。
一致性證書:certificate of conformity
質量證書:certificate of quality
測試報告:test report
產品性能報告:product performance report
產品規(guī)格型號報告:product specification report
工藝數(shù)據(jù)報告:process data report
首樣測試報告:first sample test report
價格/銷售目錄:price/sales catalogue
參與方信息:party information
農產品加工廠證書:mill certificate
郵政收據(jù):post receipt
重量證書:weight certificate
證書:certificate
價值與原產地綜合證書:combined certificate of value and origin
移動聲明:A. R. 1 movement certificate
數(shù)量證書:certificate of quantity
質量數(shù)據(jù)報文:quality data message
查詢:query
查詢回復:response to query
訂購單:purchase order
制造說明:manufacturing instructions
領料單:stores requisition
產品售價單:invoicing data sheet
包裝說明:packing instruction
內部運輸單:internal transport order
統(tǒng)計及其他管理用內部單證:statistical and other administrative internal documents
直接支付估價申請:direct payment valuation request
直接支付估價單:direct payment valuation
臨時支付估價單:rpovisional payment valuation
支付估價單:payment valuation
油污民事責任書:civil liability for oil certificate
載重線證書:loadline document.
免于除鼠證書:derat document.
航海健康證書:maritime declaration of health
船舶登記證書:certificate of registry
船用物品申報單:ship's stores declaration
出口許可證申請表:export licence, application
出口許可證:export licence
出口結匯核銷單:exchange control declaration, exprot
T出口單證(海關轉運報關單):despatchnote moder T
T1出口單證(內部轉運 報關單):despatch notemodel T1
T2出口單證(原產地證明書):despatchnote model T2
T2L出口單證(原產地證明書): despatchnote model T2L
T5管理單證(退運單證):controldocument. nbspT5
鐵路運輸退運單:re-sending consignment note
出口貨物報關單:goods declaration for exportation
離港貨物報關單:cargo declaration (departure)
貨物監(jiān)管證書申請表:application for goods control certificate
貨物監(jiān)管證書申請表:goods control certificate
植物檢疫申請表:application for phytosanitary certificate
植物檢疫證書:phytosanilary certificate
衛(wèi)生檢疫證書:sanitary certificate
動物檢疫證書:veterinary certifieate
商品檢驗申請表:application for inspection certificate
商品檢驗證書:inspection certificate
原產地證書申請表:certificate of origin, application for
原產地證書:certificate of origin
原產地申明:declaration of origin
地區(qū)名稱證書:regional appellation certificate
優(yōu)惠原產地證書:preference certificate of origin
普惠制原產地證書:certificate of origin form GSP
領事發(fā)票:consular invoice
危險貨物申報單:dangerous goods declaration
出口統(tǒng)計報表:statistical doucument, export
國際貿易統(tǒng)計申報單:intrastat declaration
交貨核對證明:delivery verification certificate
進口許可證申請表:import licence, application for
進口許可證:import licence
無商業(yè)細節(jié)的報關單:customs declaration without commercial detail
有商業(yè)和項目細節(jié)的報關單:customs declaration with commercial and item detail
無項目細節(jié)的報關單:customs declaration without item detail
有關單證:related document.
海關收據(jù):receipt (Customs)
調匯申請:application for exchange allocation
調匯許可:foreign exchange permit
進口外匯管理申報:exchange control declaration (import)
進口貨物報關單:goods declaration for implortation
內銷貨物報關單:goods declaration for home use
海關即刻放行報關單:customs immediate release declaration
海關放行通知:customs delivery note
到港貨物報關單:cargo declaration (arrival)
貨物價值申報清單:value declaration
海關發(fā)票:customs invoice
郵包報關單:customs deciaration (post parcels)
增值稅申報單:tax declaration (value added tax)
普通稅申報單:tax declaration (general)
催稅單:tax demand
禁運貨物許可證:embargo permit
海關轉運貨物報關單:goods declaration for customs transit
TIF國際鐵路運輸報關單:TIF form
TIR國際公路運輸報關單:TIR carnet
歐共體海關轉運報關單:EC carnet
EUR1歐共體原產地證書:EUR 1certificate of origin
暫準進口海關文件:ATA carnt
歐共體統(tǒng)一單證:single administrative document
海關一般回復:general response (Customs)
海關公文回復:document. nbspresponse (Customs)
海關誤差回復:error response (Customs)
海關一攬子回復:packae response (Customs)
海關計稅/確認回復:tax calculation /confirmation response (Customs)
配額預分配證書:quota prior allocation certificate
最終使用授權書:end use authorization
政府合同:government contract
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal/combined transport document.nbsp (generic)
直達提單:through bill of lading
貨運代理人運輸證書:forwarder's certificate of transport
聯(lián)運單證(通用):combined transport document. nbsp (generic)
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal transport document. nbsp (generic)
多式聯(lián)運提單:combined transport bill of lading/multimoda bill of lading
訂艙確認:booking confirmation
要求交貨通知:calling forward notice
運費發(fā)票:freight invoice
貨物到達通知:arrival notice (goods)
無法交貨的通知:notice of circumstances preventing delvery (goods)
無法運貨通知:notice of circumstances preventing transport (goods)
交貨通知:delivery notice (goods)
載貨清單:cargo manifest
載貨運費清單:freight manifest
公路運輸貨物清單:bordereau
集裝箱載貨清單:container manifes (unit packing list)
鐵路費用單:charges note
托收通知:advice of collection
船舶安全證書:safety of ship certificate
無線電臺安全證書:safety of radio certificate
設備安全證書:safety of equipment certificate
跟單信用證賠償單:document. ry credit letter of indemnity
信用證預先通知書:preadvice of a credit
托收單:collection order
單證提交單:document presentation form
付款單:payment order
擴展付款單:extended payment order
多重付款單:multiple payment order
貸記通知書:credit advice
擴展貸記通知書:extended credit advice
借記通知書:debit advice
借記撤消:reversal of debit
貸記撤消:reversal of credit
跟單信用證申請書:document. ry credit application
跟單信用證:document. ry credit
跟單信用證通知書:document. ry credit notification
跟單信用證轉讓通知:document. ry credit transfer advice
跟單信用證更改通知書:document. ry credit amendment notification
跟單信用證更改單:document. ry credit amendment
匯款通知:remittance advice
銀行匯票:banker's draft
匯票:bill of exchange
本票:promissory note
帳戶財務報表:financial statement of account
帳戶報表報文:statement of account message
保險賃證:insurance certificate
保險單:insurance policy
保險申報單(明細表):insurance declaration sheet (bordereau)
保險人發(fā)票:insurer's invoice
承保單:cover note
貨運說明:forwarding instructions
貨運代理給進口代理的通知:forwarder's advice to import agent
貨運代理給出口商的通知:forwarder's advice to exporter
貨運代理發(fā)票:forwarder's invoice
貨運代理收據(jù)證明:forwarder's certificate of receipt
托運單:shipping note
貨運代理人倉庫收據(jù):forwarder's warehouse receipt
貨物收據(jù):goods receipt
港口費用單:port charges document.
入庫單:warehouse warrant
提貨單:delivery order
裝卸單:handling order
通行證:gate pass
運單:waybill
通用(多用)運輸單證:universal (multipurpose) transport document.
承運人貨物收據(jù):goods receipt, carriage
全程運單:house waybill
主提單:master bill of lading
提單:bill of lading
正本提單:bill of lading original
副本提單:bill of lading copy
空集裝箱提單:empty container bill
油輪提單:tanker bill of lading
海運單:sea waybill
內河提單:inland waterway bill of lading
不可轉讓的海運單證(通用):non-negotiable maritime transport document. nbsp (generic)
大副據(jù):mate's receipt
全程提單:house bill of lading
無提單提貨保函:letter of indemnity for non-surrender of bill of lading
貨運代理人提單:forwarder's bill of lading
鐵路托運單(通用條款):rail consignment note (generic term)
陸運單:road list-SMGS
押運正式確認:escort official recognition
分段計費單證:recharging document.
公路托運單:road consignment note
空運單:air waybill
主空運單:master air waybill
分空運單:substitute air waybill
船員物品申報:crew's effectsdeclaration
乘客名單:passenger list
鐵路運輸交貨通知:delivery notice (rail transport)
郵遞包裹投遞單:despatch note (post parcels)
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal/combined transport document.nbsp (generic)
直達提單:through bill of lading
貨運代理人運輸證書:forwarder's certificate of transport
聯(lián)運單證(通用):combined transport document. nbsp (generic)
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal transport document. nbsp (generic)
詢價單:enquiry
臨時支付申請:interim application for payment
支付協(xié)議:agreement to pay
意向書:letter of intent
訂單:order
總訂單:blanket order
現(xiàn)貨訂單:sport order
租賃單:lease order
緊急訂單:rush order
修理單:repair order
分訂單:call off order
寄售單:consignment order
樣品訂單:sample order
換貨單:swap order
訂購單變更請求:purchase order change request
訂購單回復:purchase order response
租用單:hire order
備件訂單:spare parts order
交貨說明:delivery instructions
交貨計劃表:delivery schedule
按時交貨:delivery just-in-time
發(fā)貨通知:delivery release
交貨通知:delivery note
裝箱單:packing list
發(fā)盤/報價:offer/quotation
報價申請:request for quote
合同:contract
訂單確認:acknowledgement of order
形式發(fā)票:proforma invoice
部分發(fā)票:partial invoice
操作說明:operating instructions
銘牌:name/product plate
交貨說明請求:request for delivery instructions
訂艙申請:booking request
裝運說明:shipping instructions
托運人說明書( 空運 ) :shipper's letter of instructions(air)
短途貨運單:cartage order(local transport)
待運通知:ready for despatch advice
發(fā)運單:despatch order
發(fā)運通知:despatch advice
單證分發(fā)通知:advice of distribution of document.
商業(yè)發(fā)票:commercial invoice
貸記單:credit note
傭金單:commission note
借記單:debit note
更正發(fā)票:corrected invoice
合并發(fā)票:consolidated invoice
預付發(fā)票:prepayment invoice
租用發(fā)票:hire invoice
稅務發(fā)票:tax invoice
自用發(fā)票:self-billed invoice
保兌發(fā)票:delcredere invoice
代理發(fā)票:factored invoice
租賃發(fā)票:lease invoice
寄售發(fā)票:consignment invoice
代理貸記單:factored credit note
銀行轉帳指示:instructions for bank transfer
銀行匯票申請書:application for banker's draft
托收支付通知書:collection payment advice
跟單信用證支付通知書:document. ry credit payment advice
跟單信用證承兌通知書:document. ry credit acceptance advice
跟單信用證議付通知書:document. ry credit negotiation advice
銀行擔保申請書:application for banker's guarantee
 
 
東莞市行通物流有限公司 
聯(lián)系人:胡小姐  
電話:0769-22997162
手機:13059443913
QQ:1954899046
郵箱:1954899046@qq.com
網(wǎng)址:peoplesrepublicofbrooklyn.com
地址:東莞市道滘鎮(zhèn)萬道路2號華科城29棟1-2號
郵編:523000
 
我們在接觸國際物流國際貿易的時候,大多數(shù)情況下和外貿客戶都是以英文的方式交接,成交,包括一些資料全是英文,下面跟著小編一起去看看外貿常用的詞匯及縮寫大全。
一致性證書:certificate of conformity
質量證書:certificate of quality
測試報告:test report
產品性能報告:product performance report
產品規(guī)格型號報告:product specification report
工藝數(shù)據(jù)報告:process data report
首樣測試報告:first sample test report
價格/銷售目錄:price/sales catalogue
參與方信息:party information
農產品加工廠證書:mill certificate
郵政收據(jù):post receipt
重量證書:weight certificate
證書:certificate
價值與原產地綜合證書:combined certificate of value and origin
移動聲明:A. R. 1 movement certificate
數(shù)量證書:certificate of quantity
質量數(shù)據(jù)報文:quality data message
查詢:query
查詢回復:response to query
訂購單:purchase order
制造說明:manufacturing instructions
領料單:stores requisition
產品售價單:invoicing data sheet
包裝說明:packing instruction
內部運輸單:internal transport order
統(tǒng)計及其他管理用內部單證:statistical and other administrative internal documents
直接支付估價申請:direct payment valuation request
直接支付估價單:direct payment valuation
臨時支付估價單:rpovisional payment valuation
支付估價單:payment valuation
油污民事責任書:civil liability for oil certificate
載重線證書:loadline document.
免于除鼠證書:derat document.
航海健康證書:maritime declaration of health
船舶登記證書:certificate of registry
船用物品申報單:ship's stores declaration
出口許可證申請表:export licence, application
出口許可證:export licence
出口結匯核銷單:exchange control declaration, exprot
T出口單證(海關轉運報關單):despatchnote moder T
T1出口單證(內部轉運 報關單):despatch notemodel T1
T2出口單證(原產地證明書):despatchnote model T2
T2L出口單證(原產地證明書): despatchnote model T2L
T5管理單證(退運單證):controldocument. nbspT5
鐵路運輸退運單:re-sending consignment note
出口貨物報關單:goods declaration for exportation
離港貨物報關單:cargo declaration (departure)
貨物監(jiān)管證書申請表:application for goods control certificate
貨物監(jiān)管證書申請表:goods control certificate
植物檢疫申請表:application for phytosanitary certificate
植物檢疫證書:phytosanilary certificate
衛(wèi)生檢疫證書:sanitary certificate
動物檢疫證書:veterinary certifieate
商品檢驗申請表:application for inspection certificate
商品檢驗證書:inspection certificate
原產地證書申請表:certificate of origin, application for
原產地證書:certificate of origin
原產地申明:declaration of origin
地區(qū)名稱證書:regional appellation certificate
優(yōu)惠原產地證書:preference certificate of origin
普惠制原產地證書:certificate of origin form GSP
領事發(fā)票:consular invoice
危險貨物申報單:dangerous goods declaration
出口統(tǒng)計報表:statistical doucument, export
國際貿易統(tǒng)計申報單:intrastat declaration
交貨核對證明:delivery verification certificate
進口許可證申請表:import licence, application for
進口許可證:import licence
無商業(yè)細節(jié)的報關單:customs declaration without commercial detail
有商業(yè)和項目細節(jié)的報關單:customs declaration with commercial and item detail
無項目細節(jié)的報關單:customs declaration without item detail
有關單證:related document.
海關收據(jù):receipt (Customs)
調匯申請:application for exchange allocation
調匯許可:foreign exchange permit
進口外匯管理申報:exchange control declaration (import)
進口貨物報關單:goods declaration for implortation
內銷貨物報關單:goods declaration for home use
海關即刻放行報關單:customs immediate release declaration
海關放行通知:customs delivery note
到港貨物報關單:cargo declaration (arrival)
貨物價值申報清單:value declaration
海關發(fā)票:customs invoice
郵包報關單:customs deciaration (post parcels)
增值稅申報單:tax declaration (value added tax)
普通稅申報單:tax declaration (general)
催稅單:tax demand
禁運貨物許可證:embargo permit
海關轉運貨物報關單:goods declaration for customs transit
TIF國際鐵路運輸報關單:TIF form
TIR國際公路運輸報關單:TIR carnet
歐共體海關轉運報關單:EC carnet
EUR1歐共體原產地證書:EUR 1certificate of origin
暫準進口海關文件:ATA carnt
歐共體統(tǒng)一單證:single administrative document
海關一般回復:general response (Customs)
海關公文回復:document. nbspresponse (Customs)
海關誤差回復:error response (Customs)
海關一攬子回復:packae response (Customs)
海關計稅/確認回復:tax calculation /confirmation response (Customs)
配額預分配證書:quota prior allocation certificate
最終使用授權書:end use authorization
政府合同:government contract
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal/combined transport document.nbsp (generic)
直達提單:through bill of lading
貨運代理人運輸證書:forwarder's certificate of transport
聯(lián)運單證(通用):combined transport document. nbsp (generic)
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal transport document. nbsp (generic)
多式聯(lián)運提單:combined transport bill of lading/multimoda bill of lading
訂艙確認:booking confirmation
要求交貨通知:calling forward notice
運費發(fā)票:freight invoice
貨物到達通知:arrival notice (goods)
無法交貨的通知:notice of circumstances preventing delvery (goods)
無法運貨通知:notice of circumstances preventing transport (goods)
交貨通知:delivery notice (goods)
載貨清單:cargo manifest
載貨運費清單:freight manifest
公路運輸貨物清單:bordereau
集裝箱載貨清單:container manifes (unit packing list)
鐵路費用單:charges note
托收通知:advice of collection
船舶安全證書:safety of ship certificate
無線電臺安全證書:safety of radio certificate
設備安全證書:safety of equipment certificate
跟單信用證賠償單:document. ry credit letter of indemnity
信用證預先通知書:preadvice of a credit
托收單:collection order
單證提交單:document presentation form
付款單:payment order
擴展付款單:extended payment order
多重付款單:multiple payment order
貸記通知書:credit advice
擴展貸記通知書:extended credit advice
借記通知書:debit advice
借記撤消:reversal of debit
貸記撤消:reversal of credit
跟單信用證申請書:document. ry credit application
跟單信用證:document. ry credit
跟單信用證通知書:document. ry credit notification
跟單信用證轉讓通知:document. ry credit transfer advice
跟單信用證更改通知書:document. ry credit amendment notification
跟單信用證更改單:document. ry credit amendment
匯款通知:remittance advice
銀行匯票:banker's draft
匯票:bill of exchange
本票:promissory note
帳戶財務報表:financial statement of account
帳戶報表報文:statement of account message
保險賃證:insurance certificate
保險單:insurance policy
保險申報單(明細表):insurance declaration sheet (bordereau)
保險人發(fā)票:insurer's invoice
承保單:cover note
貨運說明:forwarding instructions
貨運代理給進口代理的通知:forwarder's advice to import agent
貨運代理給出口商的通知:forwarder's advice to exporter
貨運代理發(fā)票:forwarder's invoice
貨運代理收據(jù)證明:forwarder's certificate of receipt
托運單:shipping note
貨運代理人倉庫收據(jù):forwarder's warehouse receipt
貨物收據(jù):goods receipt
港口費用單:port charges document.
入庫單:warehouse warrant
提貨單:delivery order
裝卸單:handling order
通行證:gate pass
運單:waybill
通用(多用)運輸單證:universal (multipurpose) transport document.
承運人貨物收據(jù):goods receipt, carriage
全程運單:house waybill
主提單:master bill of lading
提單:bill of lading
正本提單:bill of lading original
副本提單:bill of lading copy
空集裝箱提單:empty container bill
油輪提單:tanker bill of lading
海運單:sea waybill
內河提單:inland waterway bill of lading
不可轉讓的海運單證(通用):non-negotiable maritime transport document. nbsp (generic)
大副據(jù):mate's receipt
全程提單:house bill of lading
無提單提貨保函:letter of indemnity for non-surrender of bill of lading
貨運代理人提單:forwarder's bill of lading
鐵路托運單(通用條款):rail consignment note (generic term)
陸運單:road list-SMGS
押運正式確認:escort official recognition
分段計費單證:recharging document.
公路托運單:road consignment note
空運單:air waybill
主空運單:master air waybill
分空運單:substitute air waybill
船員物品申報:crew's effectsdeclaration
乘客名單:passenger list
鐵路運輸交貨通知:delivery notice (rail transport)
郵遞包裹投遞單:despatch note (post parcels)
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal/combined transport document.nbsp (generic)
直達提單:through bill of lading
貨運代理人運輸證書:forwarder's certificate of transport
聯(lián)運單證(通用):combined transport document. nbsp (generic)
多式聯(lián)運單證(通用):multimodal transport document. nbsp (generic)
詢價單:enquiry
臨時支付申請:interim application for payment
支付協(xié)議:agreement to pay
意向書:letter of intent
訂單:order
總訂單:blanket order
現(xiàn)貨訂單:sport order
租賃單:lease order
緊急訂單:rush order
修理單:repair order
分訂單:call off order
寄售單:consignment order
樣品訂單:sample order
換貨單:swap order
訂購單變更請求:purchase order change request
訂購單回復:purchase order response
租用單:hire order
備件訂單:spare parts order
交貨說明:delivery instructions
交貨計劃表:delivery schedule
按時交貨:delivery just-in-time
發(fā)貨通知:delivery release
交貨通知:delivery note
裝箱單:packing list
發(fā)盤/報價:offer/quotation
報價申請:request for quote
合同:contract
訂單確認:acknowledgement of order
形式發(fā)票:proforma invoice
部分發(fā)票:partial invoice
操作說明:operating instructions
銘牌:name/product plate
交貨說明請求:request for delivery instructions
訂艙申請:booking request
裝運說明:shipping instructions
托運人說明書( 空運 ) :shipper's letter of instructions(air)
短途貨運單:cartage order(local transport)
待運通知:ready for despatch advice
發(fā)運單:despatch order
發(fā)運通知:despatch advice
單證分發(fā)通知:advice of distribution of document.
商業(yè)發(fā)票:commercial invoice
貸記單:credit note
傭金單:commission note
借記單:debit note
更正發(fā)票:corrected invoice
合并發(fā)票:consolidated invoice
預付發(fā)票:prepayment invoice
租用發(fā)票:hire invoice
稅務發(fā)票:tax invoice
自用發(fā)票:self-billed invoice
保兌發(fā)票:delcredere invoice
代理發(fā)票:factored invoice
租賃發(fā)票:lease invoice
寄售發(fā)票:consignment invoice
代理貸記單:factored credit note
銀行轉帳指示:instructions for bank transfer
銀行匯票申請書:application for banker's draft
托收支付通知書:collection payment advice
跟單信用證支付通知書:document. ry credit payment advice
跟單信用證承兌通知書:document. ry credit acceptance advice
跟單信用證議付通知書:document. ry credit negotiation advice
銀行擔保申請書:application for banker's guarantee
 
 
東莞市行通物流有限公司 
聯(lián)系人:胡小姐  
電話:0769-22997162
手機:13059443913
QQ:1954899046
郵箱:1954899046@qq.com
網(wǎng)址:peoplesrepublicofbrooklyn.com
地址:東莞市道滘鎮(zhèn)萬道路2號華科城29棟1-2號
郵編:523000
 

猜您還喜歡

新聞動態(tài)
熱門資訊

東莞到越南專線 東莞到柬埔寨專線 物流服務中心 關于我們 聯(lián)系我們

公司地址:  手機: 電話:

備案號:粵ICP備17125652號-3   網(wǎng)站地圖 XML